Andreu Jaume

Editor
Andreu Jaume

Andreu Jaume

Editor

Biografía

(Palma, 1977) es editor-at-large del grupo Penguin Random House, crítico literario, poeta, traductor y profesor. Como docente, imparte una maestría de traducción e interpretación en la Universitat Pompeu Fabra, así como cursos de humanidades en varias instituciones, como el Instituto de Humanidades de Barcelona. Es asimismo director del CLAC, un centro de divulgación literaria radicado en Barcelona. Ha editado y traducido El rey Lear de Shakespeare (Penguin Clásicos, 2016), de quien ha cuidado la Obra completa publicada por Debolsillo entre 2012 y 2013. Ha editado también la Obra completa de Christopher Marlowe (Penguin Clásicos, 2015). Ha traducido y editado La tierra baldía de T. S. Eliot (Lumen, 2015), así como Cuatro cuartetos del mismo autor (Lumen, 2016). Es responsable de la edición de los Diarios completos de Jaime Gil de Biedma (Lumen, 2015), así como de su correspondencia y de sus ensayos. Es autor del poemario Camp de Mar (Malpaso/ Barral, 2015).

Como editor y crítico, ha cuidado, anotado y prologado los libros Obra selecta, (Lumen, 2005), los ensayos del crítico inglés Cyril Connolly; El argumento de la obra, la correspondencia de Jaime Gil de Biedma (Lumen, 2010); La aventura sin fin (Lumen, 2011), la obra crítica de T. S. Eliot; El secreto de la vida (Lumen, 2012), los ensayos de Oscar Wilde; Cartas de cumpleaños (Lumen, 2013), un poemario de Ted Hughes; El arte de leer (Lumen, 2013), una antología de los ensayos literarios de W. H. Auden o La locura del arte (Lumen, 2014), antología de ensayos de Henry James. Ha traducido y editado La tierra baldía de T. S. Eliot (Lumen, 2015) y Cuatro cuartetos del mismo autor (Lumen, 2016). Es responsable asimismo de la edición de la Obra completa de Shakespeare publicada por Debolsillo entre 2012 y 2013 y para la que tradujo el poema El fénix y el tórtolo. Ha editado y prologado la Obra completa de Christopher Marlowe (Penguin Clásicos, 2015), donde tradujo el poema “Hero y Leandro”. Ha editado, anotado y prologado también los Diarios completos de Jaime Gil de Biedma (Lumen, 2015), así como las Memorias y la Poesía completa de Carlos Barral (Lumen, 2015, 2016). Ha traducido y editado El rey Lear de Shakespeare (Penguin Clásicos, 2016), así como Las flores del mal de Baudelaire (Penguin Clásicos, 2017). Ha publicado artículos y reseñas en El País, Letras Libres y La Vanguardia. Es autor también del poemario Camp de Mar (Malpaso/ Barral, 2015).

Hablará del siguiente libro:

Enrique IV, de William Shakespeare
“Falstaff en Enrique IV de Shakespeare”

Andreu Jaume Interviene en:

Errantes

19:00-20:30